30周年に寄せて
理事長兼学長 束原 恒夫
本学は今年で30周年を迎えました。コンピュータ理工学を専門とする大学として、社会のニーズの変化に応じて、教育・研究内容も大きく進化してきています。現在では、 情報通信技術(ICT)の基盤教育の上に、AI、ビッグデータ、IoT、半導体集積回路、医療工学、ロボット、宇宙関連技術などの応用分野での教育・研究が花咲いてきています。学部の場合は一学年、約240名がICT基盤技術を習得しており、国内の情報系学部で見れば最大級だと思います。卒業時には、加えてそれぞれの専門分野を修めているので、昨今のICT技術者不足の状況に対して、本学は非常に大きな力となっていると思われます。
このような教育・研究状況や卒業生の活躍から、近年、国内外の大学ランキングで高い評価を受けています。特に国際性に関しての評価は国内でもトップレベルとなっています。開学以来、多くの外国人教員が在籍していることから(現在は40%程度)、学内の公用語は日本語と英語であり、公式文書は日英併記、公式会議では同時通訳を実施するなどの体制が早い時期から確立しています。学生も卒業論文は英語で執筆・発表を行い、大学院の授業は、ほぼ100%英語で行われています。このようなバイリンガル・システムは国内の理工系大学では稀に見る存在となっています。今後もこの特徴を活かして国内外に開かれた大学を目指していきたいと思います。
本学の今後の課題としては、国内での知名度をより高めていくことかと考えます。高校生や高校の先生方に対して、上述したような本学の特徴をまだまだ、お伝えできていないように感じています。近年、情報系学部間の競争が激しくなってきていますので、高校の先生方への説明会へ学長自らも参加するなどして、本学の真の姿をアピールしていきたいと考えます。人間で言えば30歳は、これから"脂がのる年頃"だと思います。本学も今までの30年間の基盤の下に、より一層発展させていきたいと思います。
なお、30周年の記念行事として、人類働態学会全国大会、国際会議APRIM2023(国際天文学連合主催)、会津IT秋フォーラム、パソコン甲子園2023、コミュニティスペースのリモデリング(12月に開所式を予定)、臨時アマチュア無線局「8J7UOA」の開局・運用(全会津アマチュア無線記念局運用委員会主催)などが行われました。各事業の関係者の皆様にはこの場を借りまして感謝を申し上げます。
Remarks by President TSUKAHARA Tsuneo Marking the 30th
Anniversary of the University of Aizu
Chairperson of the Board of Executives and President
TSUKAHARA Tsuneo
The University of Aizu (UoA) is proud to be celebrating its 30-year anniversary.
We, the UoA, are a computer science and engineering-focused tech institute and proud to be a university that actively engages with society. We continue to thrive while keeping a weather eye on the ever-changing world. Accordingly, we are always fine-tuning our curricula and recalibrating our research directions in response to the unpredictable demands of society.
We always strive to excel in teaching and research, banking on our thoroughgoing knowledge in the fundamental educational domains underpinning ICT (Information and Communication Technology). We rejoice in the privilege to showcase our success in all applied fields, including AI, Big Data, IoT (Internet of Things), semiconductor integrated circuits, medical engineering, robotics, and space technology, to name just a few.
Our undergraduate enrollment number is 240 per graduating class. Nurturing that many ICT conversant students each year is unique in the field of information science in Japan and places us among the largest of all like-minded, informatics-leaned universities in the country. By the time of graduation, UoA students have mastered their specific concentration to the point they are prepared for immediate and effective social engagement. Those facts make the UoA stand out as one of the more prolific institutions fostering tomorrow's engineers in the country, which is important during the current national shortage of skilled ICT workers.
We stand firm with our second-to-none education and research programs, which also lay the foundation of UoA's signature formula to amass well-versed, highly sought-after, graduates in the ICT market. To not mince words, we are blessed to receive glowing reviews from media outlets that publish university rankings worldwide. Of particular note is our international outlook, for which we are ranked as outright top-tier in the nation.
The UoA is a bilingual institution to its core―English and Japanese. The UoA has a very strong representation of international faculty (currently a staggering 40% of faculty are with international background). All internal business documents are in both languages. All meetings are bilingual. Being a dual-language entity is UoA's business motto, it is fundamentally in its DNA. It has always been this way since the time of its foundation.
At the UoA, students write up theses in English, and then present their research in English. With few exceptions, our graduate courses are English-medium. Such a bona fide bilingual, international, ethos makes us truly a one-of-a-kind Japan-based tech institution. I pledge to capitalize on our unique complexion, which is conducive to diversity, broad cultural perspectives, and many other advantages, and thereby bring you the best the UoA can offer. I pledge to use our invaluable scholarly expertise and resources for the good of the citizenry of our beautiful nation, and the citizenry of our beautiful world.
All that said, I also feel morally obligated to lift UoA's domestic prestige for both UoA faculty and students. Allow me to be candid for a moment: I am seeking to redress the fact that UoA's name has not been satisfactorily made known domestically. UoA's name is not greeted with the due fairness and appreciation it deserves. High school teachers and students in our nation at large do not fully appreciate or understand UoA's attractive assets and strong points.
Universities are destined to compete against their peer institutions. That is a "given". The cold hard fact is, as we speak, the terrain of competition between ICT departments/schools―UoA's major battlefield―is becoming fiercer and fiercer. I am bent on being a good steward of UoA's institutional caliber. I am stout-hearted enough to do my bit to rectify the "perceived slight". As a starter, I will personally host "sneak peek " events for high school teachers and counselors.
People who are 30 years of age are often considered to be at their prime. By analogy, the UoA becoming 30 years old is a significant milestone which underscores our tremendous potential. You have my word: getting UoA's brand image across is my solemn duty.
Last, but not least, to commemorate the 30th anniversary of the UoA, we held the following events: Human Ergology Society National Meeting; Asia-Pacific Regional IAU Meeting (APRIM); UoA IT Forum 2023 Fall; PC Koshien 2023; refurbishing of our on-campus Community Space (grand opening scheduled in December 2023), and Temporary Amateur Radio Station 8J7UOA (run by the All Aizu Amateur Radio Memorial Station Operating Committee). I take this opportunity to express my deepest gratitude to all of you who have supported those activities in one form or another. You deserve my praise because I guarantee that you have made a lasting positive impact on the UoA.
開学30周年に寄せて
第5代学長 岡 嶐一
大学の評価には、短期的なものと長期的なものがあります。短期的な成果は、大学の研究成果です。長期的な成果は、会津大学の卒業生が、10年、20年、30年と経過して、自分を振り返って大学での学生生活がいまの自分に良き、また大きな影響を与えているという自覚にあります。しかし、後者は、自覚されないこともあり、明示的でもない場合が多いですが、確実な成果といえます。会津大学が創立30年を経過したということは、後者の評価も蓄積しているといえます。
その蓄積をより大きくするために、大学は現在の教育と研究を未来からfeedback することが望まれます。Back from the future ですね。卑近な例では、ChatGPT-4 がChatGPT-40 となる時代に会津大卒のIT技術者がしなやかに職業生活を送れるように、今、大学は教育、研究ですべきことを明確にすることです。
数学で超優秀な成績をとる学生は数学研究に向いていないと数学者の間でいわれます。その理由として、成績優秀者は継続する挫折にストレスを強く感じて研究生活に耐えられないためです。数学研究者でなくても、職業生活でなにかをなすには、挫折が日常的に伴います。一箇所に留まるより、血を流して転がる必要があるためです。会津大の卒業生は、自己変容の機会でもある挫折にタフな精神の持ち主であって欲しいと思います。
On the Occasion of the 30th Anniversary of the University of Aizu
Fifth President
OKA Ryuichi
A university is evaluated based on short-term outcomes and long-term outcomes. Short-term outcomes are its research achievements. Its long-term outcomes are the realization that UoA graduates have while looking back 10, 20, or 30 years down the line later that university life had a positive and significant impact on them. The latter is a definite achievement, although it may not be perceived and is often not explicit. The fact that 30 years have passed since the UoA's foundation means that it has accumulated many of the latter outcomes.
In order to further accumulate these outcomes, the UoA is expected to get feedback on current education and research from the future. Taking a familiar example, the UoA should clarify what it should do in education and research so that IT engineers who graduate from the UoA can enjoy flexible careers in an era when ChatGPT-4 has become ChatGPT-40.
It is said among mathematicians that students who get outstanding grades in mathematics are not suited for mathematical research. That is because high-performance students feel a high level of stress when they face continued setbacks, making them unsuited for a research career. Even if you are not a mathematician, trying to achieve something in your professional life always comes with setbacks. This is because it requires not staying in one place, but moving forward even at great personal cost. I hope that UoA graduates will have tough spirits even when faced with setbacks, as setbacks are also opportunities for self-transformation.
祝辞
会津大学同窓会 会長 野山 孝太郎
この度、会津大学が開学30周年を迎えられたこと心よりお祝い申し上げます。
日本初のコンピューター単科大学である会津大学から巣立って行った同窓生は7,000名以上になります。また会津大学から発生したベンチャー企業も公立大学トップとなっており、ICT業界における会津大学ならびに会津大学同窓生のインパクトは非常に大きくなっています。この業界全体がオープンイノベーションにより組織の枠組みを超えて連携しようとしているこの時代に、産学官に広く根を生やしている会津大学を中心としたネットワークは、私たちにとっても、また業界にとっても非常に大きな力であると認識しています。
私たち同総会は「つながり」「建学の精神」「堅実・信頼」を活動の指針としていますが、特に同窓生、在校生、教職員、地域をつなぐ懸け橋として「つながり」を重視し、このネットワークを更に大きく強固にして行きたいと考えています。
私たち同窓会も会津大学と共に成長を続けて行きます。会津大学におかれましても、今後とも大きく変動していく世界に合った特色ある大学作りをいっそう推進し、ますます発展していかれることを祈念また期待いたします。
Congratulations
Chairperson of the University of Aizu Alumni Association
NOYAMA Kotaro
I would like to express my heartfelt congratulations to the University of Aizu on its 30th anniversary.
More than 7,000 alumni have graduated from the UoA, Japan's first university solely dedicated to computer science and engineering. The UoA has the highest number of spinoff companies of any public university in Japan, and the impact of the UoA and its alumni on the ICT industry has been very significant. In this era when the entire industry is trying to collaborate beyond organizational frameworks through open innovation, we recognize that the network that has formed around the UoA with its broad roots in industry, academia, and government, is a great force for us and for the industry.
The guiding principles of our activities are "Connection," "the Founding Philosophy," and "Solidity and Trust." As a bridge that connects alumni, current students, faculty and staff and the community, we especially emphasize "Connection," and we hope to further expand and strengthen our network.
We, the Alumni Association, will continue to grow together with the UoA. I hope that the UoA will continue to develop further and further by continuing to make itself a unique university that fits a rapidly changing world.